Keine exakte Übersetzung gefunden für ملابس مهنية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ملابس مهنية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • c) Il existe une importante ségrégation du marché du travail. Les industries de l'habillement et de la chaussure, les professions médicales et paramédicales, la vente artisanale (échoppes et petits marchés), les secteurs du cadeau, de la coiffure et des fleurs sont des secteurs d'activité traditionnellement vus comme « féminins ».
    (هـ) - وفضلا عن ذلك، يوجد تقسيم قوي في القطاعات التقليدية للنشاط “النسائي”: صناعة الملابس والأحذية، والمهن الطبية وشبه الطبية، والأكشاك والمتاجر الصغيرة، وحرفة الهدايا، وتصفيف الشعر، والزهور.
  • Même si l'une de ces professions vend des vêtements conçu par des fillettes chinoises, âgées de cinq ans qui pleurent.
    حتى واحدة من هؤلاء المهن بيع الملابس تبيعها فتاة صينية عمرها خمسة
  • La propriété personnelle de chacun comprend : les biens acquis séparément par chaque époux avant le mariage; les biens dévolus à un époux à titre de succession ou de cadeau après le mariage, à moins que le testament ou l'accord de don n'indique que les biens sont dévolus à titre de biens communs conjoints; les articles d'usage personnel (chaussures, habits, outils d'usage professionnel); les droits de propriété intellectuelle ou industrielle, excepté les revenus procurés par ces droits; les fonds et ustensiles nécessaires aux activités personnelles de l'un des époux, autres que les fonds et les ustensiles utilisés dans le cadre des activités exercées conjointement par les époux; les paiements à titre de dommages et intérêts versés à un des époux pour préjudice à la santé et des dommages non liés aux biens, l'assistance matérielle spécifique destinée uniquement à un des époux, des droits qui ne peuvent être transférés à d'autre personnes; les biens acquis par un époux au moyen de ses fonds personnels ou du produit de la vente de ses biens personnels dans l'intention expresse, au moment de l'acquisition de ces biens, de les avoir à titre de biens personnels.
    والممتلكات الشخصية لكل من الزوجين تتألف من: الممتلكات التي كان يحوزها كل من الزوجين قبل الزواج؛ والممتلكات التي تؤول إلى أحد الزوجين بالوراثة أو كهدية بعد الزواج، ما لم تبين الوصية أو يبين اتفاق التبرع أن الممتلكات تؤول بوصفها ممتلكات مشتركة للزوجين؛ وأدوات الاستخدام الشخصي (الأحذية، الملابس، وأدوات النشاط المهني)؛ وحقوق الملكية الفكرية والصناعية، باستثناء الدخل المتأتي من تلك الحقوق؛ والأموال والأدوات اللازمة للعمل التجاري الشخصي الذي يقوم به أحد الزوجين، خلاف الأموال والأدوات المستخدمة في العمل التجاري الذي يُدار بصورة مشتركة من قبل الزوجين؛ ومدفوعات الأضرار والتعويض التي يتلقاها واحد من الزوجين عن إصابة بالصحة وأضرار في غير الممتلكات، والمساعدة المادية المحددة المقصودة لواحد من الزوجين، والتي لا يجوز نقل حقوقها إلى أشخاص آخرين؛ والأصول التي يحوز عليها أحد الزوجين بأمواله أو أموالها الشخصية أو بعائدات من بيع ممتلكاته أو ممتلكاتها الشخصية مع إعلان صريح من ذلك الزوج وقت الحيازة بأنه يعتزم جعل تلك الأصول ممتلكات شخصية.
  • Le Ministère de l'éducation s'efforce actuellement en vue d'achever un travail particulier visant à élaborer les programmes d'enseignement pour les écoliers depuis le jardin d'enfants jusqu'au secondaire. On s'est attaché à inclure les notions figurant dans la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes dans les critères et produits éducatifs, ainsi que dans les unités d'étude, en vue de donner une image moderne des femmes dans les programmes et les manuels d'enseignement. Ainsi, le calendrier relatif à la langue arabe met l'accent sur les droits de la femme dans l'enseignement; la modification des modes de comportement sociaux et culturels; la participation des femmes à la société; l'élimination de tous les stéréotypes relatifs aux hommes et aux femmes; la participation des femmes aux médias; le rôle des femmes dans la famille; le droit des filles à des prévenances (dans les manuels d'enseignement pour les adultes et les filles qui interrompent leurs études); les notions utilisées concernant l'expression d'une opinion et concernant les droits et obligations sur un pied d'égalité avec les hommes; l'élimination de toute notion qui fait une distinction entre le rôle de l'homme et celui de la femme; le droit aux soins de santé; l'autonomisation des femmes pour qu'elles jouissent de la liberté d'opinion et d'expression (dans les livres en langue arabe utilisés pour l'enseignement général, depuis la première année élémentaire jusqu'à la troisième année du secondaire). La Commission a élaboré également un arbre des droits de la femme et de l'enfant, qui a été adopté par le Ministère de l'éducation et sera utilisé durant l'année scolaire 2007-2008. Les programmes d'enseignement sont actuellement élaborés pour tous les secteurs de l'enseignement professionnel et technique (pour les deux sexes) et des critères nationaux sont établis pour ces programmes par les comités compétents. Les garçons peuvent à présent apprendre à coudre ou à faire de la couture; 250 hommes et 2 211 femmes travaillent à présent dans le secteur de la couture, tandis que 34 hommes et 811 femmes travaillent dans le secteur de la confection de vêtements. Dans le secondaire féminin, le nombre de filles s'élève actuellement à 30 332, celui des garçons à 569, c'est-à-dire que les arts féminins continuent d'être une spécialité prisée par les filles.
    - تعمل وزارة التربية الآن على إنجاز عمل نوعي لتطوير المناهج الدراسية من مرحلة رياض الأطفال حتى الثانوية، وقد تمت مراعاة إدخال ما ورد في اتفاقية إلغاء كل أشكال التمييز ضد المرأة (المفاهيم) في المعايير والمخرجات التعليمية والوحدات الدراسية بهدف تحديث صورة المرأة في المناهج والكتب المدرسية فعلى سبيل المثال وفي جدول مادة اللغة العربية تم التركيز على مفاهيم حقوق المرأة في التعليم، وتعديل الأنماط الاجتماعية والثقافية لسلوك الرجل والمرأة، ومشاركة المرأة في المجتمع والقضاء على أي مفهوم نمطي للرجل والمرأة، ومشاركة المرأة في الإعلام، ودور المرأة في الأسرة، وحق الطفلة في الحصول على الرعاية (في كتب تعليم الكبار وكتب الفتيات المتسربات)، ومفاهيم تتصل بإبداء الرأي والتمتع بالحقوق والواجبات المتساوية مع الرجل، والقضاء على أي مفهوم يميز بين دور كل من الرجل والمرأة، والحق في الرعاية الصحية، وتمكين المرأة من حرية الفكر وإبداء الرأي (في كتب اللغة العربية التعليم العام) من الأول الأساسي إلى الثالث الثانوي كما قامت الهيئة السورية بإعداد شجرة الحقوق لكل من المرأة والطفل وقد تبنتها وزارة التربية وسوف تعتمدها خلال العام الدراسي/2007-2008/، ويجري حاليــاً تطوير المناهج في جميع فروع التعليم المهني والتقني (للإناث والذكور)، وإعداد وثيقة المعايير الوطنية لهذه المناهج من قبل اللجان المختصة وأصبح من حق الذكور الانتساب إلى التعليم الفني اختصاص خياطة وصناعة الملابس، حيث بلغ عدد الذكور في مهنة خياطة الملابس 250 والإناث 211 2، وفي صناعة الملابس بلغ عدد الذكور 34 بينما ارتفع عند الإناث ليبلغ 811 وبلغ عدد الإناث في الثانوية النسوية 332 30 والذكور 569 أي ما زالت الفنون النسوية اختصاصا مرغوباً عند الإناث.